Комментарий автора: Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Хорошою Но нужно не полениться и дописать концовку, не нарушая формы всего стихотворения. Удачи!
Олег
2006-04-27 18:42:41
Ты только испоганил, я просто возмущен тем как можно испаганить такие вещи. Комментарий автора: Не помню, дорогой Олег, чтобы мы с Вами пили на брудершафт. Ваше замечание будет учтено, особенно после того, как Вы научитесь заглядывать в орфографический словарь.
Успехов!!!
Образы Библии, или чья жена должна в церкви молчать - Лариса Попова Отче наш, Сущий на Небесах, устреми нас к Тебе, даруй нам дух Богоискания, Боговедения и Богопознания; влеки нас, и мы побежим за Тобою; будем радоваться и торжествовать о Тебе, восхищаться Тобою: достойно любят Тебя.
Благословенный, отверзи нам ум к уразумению Писаний, сними пелены и покровы с сердца и ума; даруй нам ум Христов, имеющий мудрость Божию. Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь.